-
1 предобеденное время
adjgener. voormiddag -
2 voormiddag
время до обеда, дообеденное время, дополуденное время; утро* * *m -enутро с, время (ж) до полудня ( с 9 до 12 часов дня)* * *сущ.общ. предобеденное время, утро (до полудня) -
3 priekšpusdiena
предобеденное время; priekšpusdienaа до обеда, перед обедом -
4 priekšpusdiena
общ. предобеденное время -
5 predpoldan
утро, предобеденное время -
6 aamupäivisin
aamupäivisin в первой половине дня, в предобеденное время, утром aamupäivisin по утрам
в первой половине дня, в предобеденное время, по утрам -
7 aamupäivä
yks.nom. aamupäivä; yks.gen. aamupäivän; yks.part. aamupäivää; yks.ill. aamupäivään; mon.gen. aamupäivien aamupäiväin; mon.part. aamupäiviä; mon.ill. aamupäiviinaamupäivä первая половина дня, предобеденное время,
первая половина дня, предобеденное время, утро ~llä до полудня tänään ~llä сегодня утром -
8 cocktail hour
1) Общая лексика: время коктейлей, предобеденный час (обыкн. 18-20)2) Макаров: предобеденное время (между 5 и 8 часами)3) Табуированная лексика: время для приёма слабительного -
9 délelőtt
• до обеда• утро утреннее время• утром* * *1. сущпе́рвая полови́на ж дня2. прилдо обе́даdélelőtt 10 órakor — в 10 часо́в утра́
* * *Ihat. до полудня; до обеда; перед обедом; в первой половине дня; (поздним) утром;vasárnap \délelőtt — в воскресенье утром; \délelőttönként — по утрам; II\délelőtt tíz órakor — в десять часов утра;
fn.
[\délelőttot, \délelőttje, \délelőttök] — дообеденное/ предобеденное время; первая половина дня; позднее утро -
10 dopoldan
утро, время до полудня, предобеденное время -
11 шэджагъуэ
полдень; обед ( о времени)/ Махуэм и зэхуэдитI, дыгъэм нэхъ лъагэу зыщиIэт зэман.* Махуэ шэджагъуэм.. псым фыщыкIуэкIэ фигу.. сыкъэвгъэкIыж. Къ. З.Шэджагъуэ щIын религ. совершить полуденный намаз.шэджагъуэ нэужь послеобеденное время/ Шэджагъуэм иужь къихуэ зэман.* Шэджагъуэ нэужьым тенджыз Iуфэм кIуэуэ зиплъыхьыну мурад ищIащ {КIукIуэ}. Iуащхь.шэджагъуэ хуегъэзэкI предобеденное время/ Шэджагъуэм и пэ къихуэ зэман. -
12 Morgen
I m -s, =1) утроder Morgen bricht an ( dämmert, zieht herauf, hebt sich), es wird Morgen — светаетder Morgen leuchtet im Osten, der Morgen kündigt sich im Osten an — восточный край неба посветлел, на востоке светаетjeden Morgen, alle Morgen — каждое утроdes Morgens früh, des Morgens in aller Frühe — рано утром, поутруguten Morgen! — доброе утро!, с добрым утром!am Morgen, des Morgens — утромam nächsten ( den nächsten, den folgenden) Morgen — на следующее утро, утром следующего дняgegen Morgen — к утру, под утроbis gegen Morgen — (всю ночь) до утраvom frühen Morgen an — с раннего утра; спозаранкуder Morgen der Freiheit — заря свободыder Morgen des Lebens — заря ( весна) жизни, утро жизниsie sieht aus wie der frische Morgen — она свежа, как утренняя заря3) уст. восток ( страна света)4) разг. предобеденное время, первая половина дня, утроII n -s, =завтра, завтрашний день, будущееwas wird uns das Morgen bescheren? — что день грядущий нам готовит?III m -s, =sechs Morgen Akkerland — шесть моргенов пашни -
13 morgens
adv1) утром, по утрамmorgens früh — рано утромum 6 Uhr morgens — в шесть часов утра2) разг. в предобеденное время, в первой половине дня, утром -
14 aamupuolella
aamupuolella под утро, к утру, перед рассветом, на рассвете aamupuolella (päivää) до полудня, в первой половине дня, в предобеденное время -
15 aamupuolella (päivää)
до полудня, в первой половине дня, в предобеденное время ~ под утро, к утру, перед рассветом, на рассвете -
16 Morgen
сущ.1) общ. будущее, завтрашний день, морген (немецкая земельная мера 0,25 га), утро2) разг. первая половина дня, предобеденное время3) устар. морген (земельная мера в Германии, = 0,25 га)4) перен. весна, заря5) поэт. восток (страна света)6) экон. морген (земельная мера в Германии = 0,26-0,36м, в ряде стран Южной Африки = 0,86 м) -
17 Vormittag
сущ.общ. первая половина дня, утро, предобеденное время -
18 am Vormittag
част.общ. в первой половине дня, в утренние часы, в предобеденное время, до обеда -
19 morgen
сущ.1) общ. будущее, завтрашний день, морген (немецкая земельная мера 0,25 га), утро2) разг. первая половина дня, предобеденное время3) устар. морген (земельная мера в Германии, = 0,25 га)4) перен. весна, заря5) поэт. восток (страна света)6) экон. морген (земельная мера в Германии = 0,26-0,36м, в ряде стран Южной Африки = 0,86 м) -
20 morn
прил.1) общ. морген (немецкая земельная мера 0,25 га)2) разг. первая половина дня, предобеденное время
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРЕДОБЕДЕННЫЙ — ПРЕДОБЕДЕННЫЙ, предобеденная, предобеденное. Происходящий, бывающий, совершаемый пред обедом, до обеда. Предобеденная прогулка. Предобеденное время. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Животная теплота — В теле всякого животного во время жизни развиваются большие или меньшие количества тепла, имеющие источником своим всю сумму тех химических превращений, которым подвергаются элементы тела и пищи во время жизни; оставляя в стороне побочные,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
утро — Греческое – «время распрягания быков». Образовано от праславянского корня yutro (время запрягать), восходящего к древнеиндийскому слову со значением «предобеденное время; время, когда сгоняют крупный рогатый скот». Время появления слова в русском … Этимологический словарь русского языка Семенова
утро — др. русск. утро, ст. слав. оутро ὄρθρος (Ассем., Супр., Мар., Зогр., Рs. Sin., Еuсh. Sin.), наряду с ютро (Мар., Зогр., Рs. Sin.; см. Дильс, Aksl. Gr. 78), болг. утро (Младенов 656), сербохорв. jу̏тро, словен. jutro, чеш. jitro, слвц., польск., в … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Болотная синица — или пухляк (Parus palustris, см. таблицу Синицы и таб. Певчие птицы) небольшая птичка, имеющая от 12 до 14 см длины. Верхняя сторона тела буро серая с ржавчинным налетом; темя черное; нижняя сторона тела белая с ржавчинным же налетом; на горле… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Починки (праздник) — У этого термина существуют и другие значения, см. Починки (значения). Починки Тип народно православный иначе Семён и Анна раcчинай починки также Попразднество Сретения (христ.) Установлен Вероятно имеет древние дохристианские корни Отмечается… … Википедия
Воскресный отдых — Для человека трудящегося необходим отдых, под которым следует понимать не только физический покой, но и возможность свободного распоряжения своей личностью. Физиология свидетельствует, что отдых в течение дня и ночной покой не могут вполне… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона